Choix d'une team de fansub

Installez-vous et papotez des sujets de votre choix.

Modérateur: Modérateurs

Choix d'une team de fansub

Messagepar Jöül » 11 Mai 2013, 20:30

Au premier abords, cette question peut paraître anodine, mais je pense qu'elle mérite réflexion. Je me la pose car sur un tracker anglais, le "débat" revient souvent.

Imaginons deux teams de fansub qui sub le même animé.
Pourquoi vous allez choisir la team A plutôt que la team B ? (En estimant que la qualité globale est la même.)

Bien sûr, c'est totalement subjectif comme sujet, mais ça permet d'échanger les points de vue.

Par exemple, je sais que, actuellement, je fais beaucoup plus attention à la qualité de l'encodage (c-à-d pas de color banding, artefacts, etc...), alors que je fais moins attention aux petites fautes d'orthographes (faut pas abuser non plus).

Mais ça peut être le time, l'emploi ou non des honorifiques, la police utilisée, <what you want>,...

On peut aussi choisir une team au pif :)
Image
Sidonia no Kishi 2 ██████████ (8/12)
Image
¤ | ¤ | ¤
Image
Spoiler: Voir
Image Image Image

「Hazero, Real!」 「Hajikero, Synapse!」 「Banishment... This World!」 :: Le téléchargement tue l'artiste. S'il vous plaît, téléchargez Christophe Maé ! :: Flat is justice !
©2010-2014 Jöül
Avatar de l’utilisateur
Jöül
Modérateur
 
Message(s) : 5441
Enregistré le: 24 Jan 2012, 21:36
Localisation : pwd

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar Fibouille » 11 Mai 2013, 20:42

Perso c'est complètement au pif, je suis plus sur mon pc portable qui n'est pas trop puissant, du coup je m'en contre-cague de tout ce qui est encodage et tout le reste (principalement je met toujours sur la faute de mon pc :kxD: )

Donc au final, c'est à la team qui aura le plus de chance o/
Image

Club
Spoiler: Voir
Image
Dernière critique : Nodame Cantabile
Nombre de critique : 4
Nombre de critique commune : 0


Fanclubs
Spoiler: Voir
ImageImageImage
Avatar de l’utilisateur
Fibouille
Résident(e)
 
Message(s) : 205
Enregistré le: 12 Jan 2013, 17:15
Localisation : Dans la circulation, près de renai

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar Ashizo » 12 Mai 2013, 03:20

Moi généralement je favorise les Teams de Fansub que je connais déjà et dont j'apprécie le travail, mais si jamais je regarde un Anime qu'aucune des teams de fansub que je connaisse ne fait, et bien là j'fais au piff haha
L’opinion est quelque chose d’intermédiaire entre la connaissance et l’ignorance.
Image
Avatar de l’utilisateur
Ashizo
Résident(e)
 
Message(s) : 677
Enregistré le: 31 Déc 2012, 18:35
Localisation : Nevereverland

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar Cnouki » 12 Mai 2013, 07:21

Moi je me regard les sites de fansub review, mais je ne pense pas qu'il en existe pour les fansub FR.
League of Legends : Shinkeiryu
Osu! : Shinkeiryu

http://www.twitch.tv/cnouki
Image Image

A flat chest is fine too!
Spoiler: Voir
"plus y a de fous moins y a de riz" - Haru

Tu es comme ma barre de mana, si tu me fais défaut je suis toujours en vie mais la vie pert toute sa magie.
Cnouki, your adviser, and his assistant are at your service
Image

Visual novel list : http://vndb.org/u23691/list
Avatar de l’utilisateur
Cnouki
Célébrité
 
Message(s) : 728
Enregistré le: 24 Jan 2012, 22:05
Localisation : Sorami City : River

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar Jöül » 12 Mai 2013, 11:00

Ça c'est de lélément de réponse Ashizo :). Et si c'est deux teams que tu apprécies qui ont fait le même animé, tu fais quoi ?
Plus généralement, et c'est une question implicite de la question du premier post, pourquoi tu apprécies telle ou telle fansub ?

@Cnouki : Il en existe un je crois. Le temps de retrouver le nom... ... ... http://jihi.front-liberation.fr/ avec le penchant US : http://fansub.co/
(Si j'ai bien compris ce que tu voulais dire par fansub review)

Pour donner quelques pistes, on peut parler
  • des traductions : par ex, est-ce que la traduction correspond à l'originale.
  • des adaptations : par ex, bentô en panier-repas.
    de l'encodage : par exemple les filtres vidéos appropriés ou non...
  • du time : les sous-titres bien placé
  • de l'édition : telle type de police / couleur de police...
  • ...
La liste n'est pas exhaustive.
Image
Sidonia no Kishi 2 ██████████ (8/12)
Image
¤ | ¤ | ¤
Image
Spoiler: Voir
Image Image Image

「Hazero, Real!」 「Hajikero, Synapse!」 「Banishment... This World!」 :: Le téléchargement tue l'artiste. S'il vous plaît, téléchargez Christophe Maé ! :: Flat is justice !
©2010-2014 Jöül
Avatar de l’utilisateur
Jöül
Modérateur
 
Message(s) : 5441
Enregistré le: 24 Jan 2012, 21:36
Localisation : pwd

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar mangakam » 12 Mai 2013, 11:04

Pour ma part je regarde la team la plus rapide pour l'anime en question

et pour un anime que j'apprecie beaucoup je suis chez une team spécifique
Avatar de l’utilisateur
mangakam
Ecchi master
 
Message(s) : 6080
Enregistré le: 30 Mars 2011, 21:04
Localisation : Charente Maritime

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar Mr Doraemon » 12 Mai 2013, 11:30

Bof je ne suis pas trop regardant sur la team en règle général, je vais juste chez celui qui sort l'épisode le plus rapidement comme Mangakam.
Image
The hammer is my penis.
Avatar de l’utilisateur
Mr Doraemon
Résident(e)
 
Message(s) : 315
Enregistré le: 06 Juil 2012, 00:56
Localisation : Sur terre

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar Cnouki » 12 Mai 2013, 11:35

Jöül a écrit:@Cnouki : Il en existe un je crois. Le temps de retrouver le nom... ... ... http://jihi.front-liberation.fr/ avec le penchant US : http://fansub.co/
(Si j'ai bien compris ce que tu voulais dire par fansub review)

C'est plutôt un comparatif de fansub, je parlais d'un vrai site de review de fansub où on note les épisodes des différents fansubs selon les qualités (karaoke, typesetting, traduction), c'est plus pratique et plus simple pour celui qui connait pas la langue.
League of Legends : Shinkeiryu
Osu! : Shinkeiryu

http://www.twitch.tv/cnouki
Image Image

A flat chest is fine too!
Spoiler: Voir
"plus y a de fous moins y a de riz" - Haru

Tu es comme ma barre de mana, si tu me fais défaut je suis toujours en vie mais la vie pert toute sa magie.
Cnouki, your adviser, and his assistant are at your service
Image

Visual novel list : http://vndb.org/u23691/list
Avatar de l’utilisateur
Cnouki
Célébrité
 
Message(s) : 728
Enregistré le: 24 Jan 2012, 22:05
Localisation : Sorami City : River

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar Jöül » 12 Mai 2013, 11:49

mangakam a écrit:et pour un anime que j'apprecie beaucoup je suis chez une team spécifique

Donc tu as bien un critère de choix...


De ce que je lis, en fait on pourrait mettre le script anglais dans Google Trad, Ctrl+C, Ctrl+V, hop encodage avec des paramètres au pif, et tout le monde est content. Du moment qu'on le sort rapidement.
Image
Sidonia no Kishi 2 ██████████ (8/12)
Image
¤ | ¤ | ¤
Image
Spoiler: Voir
Image Image Image

「Hazero, Real!」 「Hajikero, Synapse!」 「Banishment... This World!」 :: Le téléchargement tue l'artiste. S'il vous plaît, téléchargez Christophe Maé ! :: Flat is justice !
©2010-2014 Jöül
Avatar de l’utilisateur
Jöül
Modérateur
 
Message(s) : 5441
Enregistré le: 24 Jan 2012, 21:36
Localisation : pwd

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar Ashizo » 12 Mai 2013, 12:09

Jöül a écrit:Ça c'est de lélément de réponse Ashizo :). Et si c'est deux teams que tu apprécies qui ont fait le même animé, tu fais quoi ?
Plus généralement, et c'est une question implicite de la question du premier post, pourquoi tu apprécies telle ou telle fansub ?

Alors tout d'abord si deux teams dont j'apprécie le travail font le même Anime, et bien là, la plupart du temps je télécharge deux fois le premier episode(1fois dans chaque Fansub) ou je vais sur le site que tu as cité plus haut pour pouvoir rapidement comparer si l'anime en question s'y trouve et ensuite je télécharge le reste chez celui dont l'edit et les trads sont les meilleures, ou alors par exemple si l'une a la version 1280x720p mais que l'autre a la version 1920x1080p et bien je prendrai la version 1920x1080p :p

Et si j'apprécie telle ou telle fansub c'est avant tout et par dessus-tout pour les traductions et l'encodage. Mais aussi parce que tout le reste est bon (time et etc)
L’opinion est quelque chose d’intermédiaire entre la connaissance et l’ignorance.
Image
Avatar de l’utilisateur
Ashizo
Résident(e)
 
Message(s) : 677
Enregistré le: 31 Déc 2012, 18:35
Localisation : Nevereverland

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar mangakam » 12 Mai 2013, 12:26

De ce que je lis, en fait on pourrait mettre le script anglais dans Google Trad, Ctrl+C, Ctrl+V, hop encodage avec des paramètres au pif, et tout le monde est content.


Oui dans la plupart du temp mais d'autre préfèrent la qualité aussi
Avatar de l’utilisateur
mangakam
Ecchi master
 
Message(s) : 6080
Enregistré le: 30 Mars 2011, 21:04
Localisation : Charente Maritime

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar Ashizo » 12 Mai 2013, 12:46

Bah moi déjà j'attends la fin de la diffusion de l'anime avant de me lancer à le regarder donc la vitesse à laquelle ils sortent les épisodes m'importe peu ^^
L’opinion est quelque chose d’intermédiaire entre la connaissance et l’ignorance.
Image
Avatar de l’utilisateur
Ashizo
Résident(e)
 
Message(s) : 677
Enregistré le: 31 Déc 2012, 18:35
Localisation : Nevereverland

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar Miyuki » 12 Mai 2013, 15:13

Personnellement je prends tout chez les teams anglaises, et viens sur A-U pour les ost/vieilles séries dont les torrents sont relativement épuisés.

Chez une team française, je vais avoir tendance à voir très rapidement s'il y a des fautes ou pas. Problème parce que ça m'empêche de bien profiter souvent.
L'avantage des teams anglaises, c'est qu'on remarquera moins facilement les fautes, donc ça passe mieux.

Vous remarquerez que je parle seulement de la qualité des sous-titres... Parce que je connais rien au reste (encod', toussa) donc je peux pas me faire d'idée.

Par contre, un truc qui me repousse direct d'une team c'est le time (et la police quand vraiment elle est dégueu').
ImageImage
Merci à Jöül pour la signature!

Prèz'
Et merci pour vos roses! (je sais, je suis une raclure, je vous quote pas... Mais vous êtes dans mon coeur les amis!
Avatar de l’utilisateur
Miyuki
Célébrité
 
Message(s) : 1239
Enregistré le: 22 Déc 2011, 19:38
Localisation : De retour au bercail

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar ShinAtsuki » 12 Mai 2013, 15:46

D'habitude je prend tout sur A-U, je suis un gros flemmard et j'ai pas envie de chercher.

Cependant quand la release sur A-U est trop horrible, je m'en vais sur une autre team.

Mes critères sont surtout au niveau de l'orthographe, quand je vois des erreurs fatales, en ayant l'impression que y'a pas de check, je peux pas supporter de regarder ça.
Je suis aussi pas mal réticent sur le time en général. Les décalages, ça fait mal aux yeux.

Je préfère quand y'a un kara', mais pas trop d'effet !
J'ai pas de préférence de police, quand c'est trop sophistiqué, c'est moche et gênant (dit celui qui a fait une police d'la mort sur SnS-tan)
Et niveau qualité d'encodage j'en prend presque pas compte vu que j'ai presque pas d'yeux pour comparer ça.
Image
Merci à Milla Maxwell pour la signature !
Visual Novel List
My Figure Collection
Spoiler: Voir
Image
Merci à Hitoshi Kimura, Syfer, Dje', Dora, Blazix, Boe', willy', Minj, Vanouh, Sai', omatt, Shieru, nightwear, Kionys, Avenger, Gokuraki et Souva' pour leur(s) rose(s)!
Avatar de l’utilisateur
ShinAtsuki
Légende Vivante
 
Message(s) : 3220
Enregistré le: 21 Mai 2012, 23:59

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar omatt » 12 Mai 2013, 16:02

ShinAtsuki a écrit:J'ai pas de préférence de police, quand c'est trop sophistiqué, c'est moche et gênant (dit celui qui a fait une police d'la mort sur SnS-tan)

Quand c'est mal fait c'est impossible de regarder comme le style Goth' dans Denpa Onna ! Donc je comprend ^^
Image
C'est bien, c'est beau, c'est Natsume !
Avatar de l’utilisateur
omatt
Célébrité
 
Message(s) : 1201
Enregistré le: 08 Mai 2012, 23:40
Localisation : Marseille

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar fate » 14 Mai 2013, 09:44

Même si je regarde plus beaucoup d'anime, pour choisir une team je regarde avant tout l'orthographe et le time (ça me gonfle de regarder un animé, ou un film, avec un time approximatif) et que la trad ait l'air de coller aux scènes. Le reste a pas trop d'importance, du moment que l'édit est pas en jaune fluo et que l'enco ne ressemble pas à un paté de pixel ça me va.
Modifié en dernier par fate le 15 Mai 2013, 09:54, modifié 1 fois.
Image
Avatar de l’utilisateur
fate
Chef de la Daijobu Fansub
 
Message(s) : 376
Enregistré le: 02 Mars 2010, 21:38

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar YakiCola » 14 Mai 2013, 20:28

J'suis pas hyper pointilleux mais y'a un truc qui me touche un peu plus que le reste : les mots en japonais directement dans les sous titres !
J'aime bien voir écrit "Itterashai" "Okaeri" ou "Bento" pour citer ton exemple.

Après comme Miyuki j'regarde beaucoup d'animes subbé en anglais et "Bento" sonnera toujours mieux (dans mes petites oreilles en tout cas ^^) que "Lunchbox". Ca paraît pas grand chose mais le japonais fourmille de petites expressions dans ce genre qu'on ne devrait pas traduire. (C'est ce que je pense en tout cas)

Sinon un truc qui m’énerve franchement dans une traduction fr, le mic-mac entre le "tu" et le "vous", j'ai vu plein d'animes où ça change entre deux phrases ou où ce n'est pas adapté à la situation. (Forcément You et You en Anglais c'pas facile à traduire !) et du coup dernier point (petite préférence perso) j'aime voir les suffixes honorifiques ! On en a pas en Français et beaucoup de teams ont tendance à les supprimer alors qu'ils jouent un rôle important en Japonais sur la relation entre les personnages.

Bref rien de bien méchant, mais si j'ai le choix, j'choisirai plutôt comme ça ^^ (En gros j'aime quand les sous titres sont proches de la VO, si on enlève tout de la VO, ça enlève un certain charme, autant regarder en VF (Lol hein ^^')).
I used to be an adventurer like you, then i took an arrow in the knee.
ImageImage

Spoiler: Voir
Image
Avatar de l’utilisateur
YakiCola
Habitué(e)
 
Message(s) : 65
Enregistré le: 20 Fév 2013, 20:54

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar Ashizo » 14 Mai 2013, 21:08

Sur ce point je suis d'accord avec toi ! D'ailleurs certaines fansubs laissent les mots japonais, mais en suite au-dessus pour ceux qui ne comprendraient pas ils mettent une petite explication de ce que cela signifie, ainsi ceux qui ne savent pas ce que cela veut dire ne seront pas gênés et ceux qui savent ce que cela veut dire et bien kifferont. haha Je sais je suis un pro de l'explication, c'est un talent inné enfoui en moi depuis gosse.
L’opinion est quelque chose d’intermédiaire entre la connaissance et l’ignorance.
Image
Avatar de l’utilisateur
Ashizo
Résident(e)
 
Message(s) : 677
Enregistré le: 31 Déc 2012, 18:35
Localisation : Nevereverland

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar Jöül » 14 Mai 2013, 21:10

@Yaki : En clair, tu n'aimes pas les teams avec des adapt'.
Juste pour réagir, les honorifiques, tu les entends déjà. Les réécrire consiste à répéter les choses. Et si tu te mets à la place de personne qui découvre, quand ils voient "-san" / "-sama" / etc... il savent pas forcément ce que c'est. Pareil pour "Bentô". Un mec qui regarde un anime pour la première fois, il va être un peu surpris.
(Ça reste mon point de vue)

Pour ton mic-mac entre le tu/vous, c'est juste les gens qui sont mauvais. Tu choisis au début et tu t'y tiens.

Ashizo a écrit:Sur ce point je suis d'accord avec toi ! D'ailleurs certaines fansubs laissent les mots japonais, mais en suite au-dessus pour ceux qui ne comprendraient pas ils mettent une petite explication de ce que cela signifie, ainsi ceux qui ne savent pas ce que cela veut dire ne seront pas gênés et ceux qui savent ce que cela veut dire et bien kifferont. haha Je sais je suis un pro de l'explication, c'est un talent inné enfoui en moi depuis gosse.

Donc en faites, tu écris deux fois quelque chose que tu pourrais écrire qu'une seule fois...
Image
Sidonia no Kishi 2 ██████████ (8/12)
Image
¤ | ¤ | ¤
Image
Spoiler: Voir
Image Image Image

「Hazero, Real!」 「Hajikero, Synapse!」 「Banishment... This World!」 :: Le téléchargement tue l'artiste. S'il vous plaît, téléchargez Christophe Maé ! :: Flat is justice !
©2010-2014 Jöül
Avatar de l’utilisateur
Jöül
Modérateur
 
Message(s) : 5441
Enregistré le: 24 Jan 2012, 21:36
Localisation : pwd

Re: Choix d'une team de fansub

Messagepar mjeff » 14 Mai 2013, 21:21

Jöül a écrit:
Ashizo a écrit:Sur ce point je suis d'accord avec toi ! D'ailleurs certaines fansubs laissent les mots japonais, mais en suite au-dessus pour ceux qui ne comprendraient pas ils mettent une petite explication de ce que cela signifie, ainsi ceux qui ne savent pas ce que cela veut dire ne seront pas gênés et ceux qui savent ce que cela veut dire et bien kifferont. haha Je sais je suis un pro de l'explication, c'est un talent inné enfoui en moi depuis gosse.

Donc en faites, tu écris deux fois quelque chose que tu pourrais écrire qu'une seule fois...

Ça permet de s'en souvenir, pour ceux qui débutent dans la japanimation fansubée je parle.
Bienvenue sur Anime-Ultime!
Image
Welcome! If you have any questions regarding the site, please send me a pm!
Avatar de l’utilisateur
mjeff
Terreur Ultime
 
Message(s) : 8334
Enregistré le: 14 Déc 2005, 23:21
Localisation : Au bord de l'eau

Suivant

Retour vers Au coin du feu

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 2 invités