Modérateur: Modérateurs
aoshi017 a ?crit:
quand on regarde la VF a tu? beaucoup d'anime
?a c'est une pure b?tise... tu m?riterais bien un "spinning Kick" dans la t?te...
mais moi je vous promet qu'avec un effort d'objectivit? vous le trouverez bien...
euh themys, tu exageres, comment peux tu avancer que l'inexperience et l'ignorance vivent avec lui, sans connaitre la personne?
kuzo a écrit: celle de tomoko la fait vraiment passer pour une baka alors que ca betise vient du fait qu'elle est teb?
Themys a écrit:Dragoner a écrit: Un des principaux defaut de cette adaptation est qu'elle est partiel. Ils ont voulu garder des termes japonais comme sensei ( qu'il prononce tres joliment senc? en VF lol) ou jutsu. C'est mal prononc? et mal utilis?.
il dise [sens?] ou [sennes?] car si le 2e c'est comme ?a que cela se prononce en jap...
Themys a écrit:Dragoner a écrit:Mais par contre pour les ramen ils utilisent nouille...y'a un probleme l? nan?
non, Ramen = Nouille chinoise...
Themys a écrit:bon apr?s, vous prenez les choses comme vous voulez, en tous cas moi je sais que les doubleur n'ont rien ? se reprocher...
C'est donc que vous avez pris l'habitude de les voir en japonais, avec les sonorit?s de la langue japonaise
Retour vers Mangas et Japanimation
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 15 invités