Modérateur: Modérateurs
Jöül a écrit:@Cnouki : Il en existe un je crois. Le temps de retrouver le nom... ... ... http://jihi.front-liberation.fr/ avec le penchant US : http://fansub.co/
(Si j'ai bien compris ce que tu voulais dire par fansub review)
mangakam a écrit:et pour un anime que j'apprecie beaucoup je suis chez une team spécifique
Jöül a écrit:Ça c'est de lélément de réponse Ashizo . Et si c'est deux teams que tu apprécies qui ont fait le même animé, tu fais quoi ?
Plus généralement, et c'est une question implicite de la question du premier post, pourquoi tu apprécies telle ou telle fansub ?
De ce que je lis, en fait on pourrait mettre le script anglais dans Google Trad, Ctrl+C, Ctrl+V, hop encodage avec des paramètres au pif, et tout le monde est content.
ShinAtsuki a écrit:J'ai pas de préférence de police, quand c'est trop sophistiqué, c'est moche et gênant (dit celui qui a fait une police d'la mort sur SnS-tan)
Ashizo a écrit:Sur ce point je suis d'accord avec toi ! D'ailleurs certaines fansubs laissent les mots japonais, mais en suite au-dessus pour ceux qui ne comprendraient pas ils mettent une petite explication de ce que cela signifie, ainsi ceux qui ne savent pas ce que cela veut dire ne seront pas gênés et ceux qui savent ce que cela veut dire et bien kifferont. haha Je sais je suis un pro de l'explication, c'est un talent inné enfoui en moi depuis gosse.
Jöül a écrit:Ashizo a écrit:Sur ce point je suis d'accord avec toi ! D'ailleurs certaines fansubs laissent les mots japonais, mais en suite au-dessus pour ceux qui ne comprendraient pas ils mettent une petite explication de ce que cela signifie, ainsi ceux qui ne savent pas ce que cela veut dire ne seront pas gênés et ceux qui savent ce que cela veut dire et bien kifferont. haha Je sais je suis un pro de l'explication, c'est un talent inné enfoui en moi depuis gosse.
Donc en faites, tu écris deux fois quelque chose que tu pourrais écrire qu'une seule fois...
Utilisateurs parcourant ce forum : Aucun utilisateur inscrit et 4 invités