Ohayo minna !
« The Mugetsu no Fansub need you ! »
Plus sérieusement, la Mugetsu no Fansub, c'est quoi ? Eh bien, la MGT (oui oui, ami lecteur, tu es déjà intime au point d'utiliser l'acronyme) est une équipe de traduction amateur d'animé et de Light Novel, composée de passionnés de l'industrie vidéoludique japonaise. Nous œuvrons dans l'ombre afin que les fans puissent profiter de leur passion. Un peu comme Batman (ou le père Noël), mais de jour, sans la cape et le costume.
Notre politique est de proposer que du contenu qui ne fait pas l'objet d'un « contrat d'exploitation » (plus communément appelé anime/LN non-licencié) en France. Nos animes sont issus d'une culture bio et responsable... Oups je m'égare. Bref, ça fait quelques années qu'on existe (bientôt 6 ans) !
Et donc nous recrutons ! Nous cherchons des passionnés, des fous du Japon, des guerriers au grand cœur ! Que vous soyez débutant ou vétéran dans le Fansub, nous formons, nous perfectionnons et nous faisons en sorte que chacun puisse prendre du plaisir, lecteur comme traducteur.
Donc si toi aussi, tu veux tenter ta chance, nous recherchons :
Pour la partie Anime :
- Des traducteurs : Anglais/Français ou Japonais/Français.
- Des correcteurs (Adapt/Check) : niveau de français requis.
- Des karamakers.
- et éventuellement un encodeur qui pourrait alléger la charge des nôtres !
Pour la section LN :
- Des traducteurs : Anglais/Français ou Japonais/Français
- Des correcteurs (Adapt/Check) : niveau de français requis.
- des illustrateurs : Photoshop requis.
Et comme dirait un certain Trump : « Make MGT great again » ! Comment ça il n'a jamais dit ça ? Alors il devrait ! Nous avons le plus beau site internet du monde,
« yes, it's true » : https://mugetsu-no-fansub.com/ !
Bref, ambiance conviviale, fun (mais sérieuse en terme de traduction) !
Pour nous rejoindre, rien de plus simple, il vous suffit de nous envoyer un message dans la section « Contact » de notre site internet ou de poster un message dans la section « Recrutement » de notre Forum (ou même tout simplement ici). Nous y répondrons le plus rapidement possible.